Moshi Moshi : Comment répondre au téléphone en japonais ? (2024)

Tout comme les conversations de vive voix, les échanges téléphoniques au Japon sont régis par des codes de politesse. On emploie généralement un niveau de langue soutenu, et le keigo, le registre poli de la langue japonaise, est très utilisé. Outre ses codes de politesse, les conversations téléphoniques traduisent aussi l’importance de l’appartenance au groupe, ou à une entreprise. Mais au fait, d’où vient le fameux «moshi moshi», l’équivalent japonais de notre «allô»? Petit annuaire d’expressions toutes faites à utiliser au téléphone.

Certains de nos articles comportent des liens sponsorisés. Lorsque vous vous servez de ces liens pour effectuer un achat, une commission nous est reversée, ce qui permet de soutenir notre travail à Voyapon. Veuillez lire nos explications pour plus d’informations.


Pourquoi les Japonais disent-ils «moshi moshi» en répondant au téléphone?

Au téléphone, il est d’usage de répondre もしもし,moshi moshi, qui sonne comme une entrée en matière. Cette expression vient de mōshimasu, forme polie de mōsu (申す), dire. Si moshi moshi se rapproche littéralement de «je vais parler», il sous-entend «allô, vous m’entendez?». Il s’agit de s’assurer que la liaison est bien établie.

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (1)

Moshi était employé à l’époque de Meiji par les aristocrates et les bureaucrates qui appelaient les centres téléphoniques. Après l’ouverture au Japon des toutes premières lignes téléphoniques en 1897, on devait d’abord entrer en contact avec des opérateurs avant de pouvoir parler à son interlocuteur. Chacun disait «moshi», «je vais parler, je vais dire quelque chose». Ce «moshi» était répété au moins une fois, car la communication était souvent mauvaise, et il était courant de mal entendre. Et c’est ainsi que la répétition demoshi est peu à peu devenu une sorte de «bonjour» téléphonique, l’équivalent de nôtre «allô».

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (2)


Lorsqu’on appelle au domicile d’un ami, on commence l’appel en prononçant le fameux moshi moshi, qui vient en lieu et place de こんにちは, konnichiwa, bonjour. Puis il convient de se présenter: ○○です, ○○ desu, c’est XX à l’appareil. Puis on demande ○○さんをお願いします, ○○ san wo onegaishimasu, pourrais-je parler à M. XX, s’il vous plaît?

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (3)

Attention, moshi moshi tient du registre familier. On le réservera pour la famille et les amis, éventuellement pour un inconnu.

Comment passer un appel téléphoniquedans le cadre professionnel?

Dans un contexte plus formel, en particulier dans le monde de l’entreprise et des affaires, on s’abstiendra de dire moshi moshi, considéré comme impoli car familier et quelque peu désinvolte.

Avant tout, il est important de préciser l’entreprise (会社, kaisha) que l’on représente. Les choses sont énoncées dans cet ordre: d’abord le nom de l’entreprise, puis son identité: こんにちわ、YY (社)の XXです, konnichiwa, YY (sha) no XX desu, soit: bonjour, M. XX de la compagnie YY à l’appareil.

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (4)

Pour demander un interlocuteur précis, on dit ○○さんをお願いします, ○○san wo onegaishimasu, M. XX, s’il vous plaît. Ne pas oublier d’indiquer le titre de l’interlocuteur et le service auquel il appartient, précision d’autant plus importante lorsque plusieurs hom*onymes travaillent dans la même entreprise. Si vous avez omis de vous présenter, le (la) standardiste ou secrétaire vous demandera:どちら様ですか, dochira sama desu ka, de la part de qui?

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (5)

La Mobal SIM Card est la seule carte SIM vous faisant bénéficier d’un numéro de téléphone japonais — l’idéal pour rester en contact durant de courtes visites ou pour les visiteurs vivants, travaillants ou étudiants au Japon. Le Mobal pocket wifi est également parfaitement adapté aux voyages au groupe ou en famille!

Découvrez les cartes SIM et les forfaits pocket wifi de Mobal

En répondant au téléphone, on dit: はい、○○でございます, hai, ○○ de gozaimasu, je suis XX. Ou お電話ありがとうございます, o-denwa arigatō gozaimasu, merci de votre appel.

Pour faire patienter, on dit ちょっと待ってください, chotto matte kudasai, un instant, s’il vous plaît; ou, en version honorifique (sonkeigo): 少々お待ちくださいませ, shōshō o-machi kudasaimase.

Pour adopter une posture de modestie, on peut aussi dire お忙しいところ失礼いたします, isogashī tokoro sh*tsurei itashimasu, pardon de vous déranger (alors que vous êtes occupé.e).

Très important: le respect de l’étiquette invite à clore la conversation téléphonique sur 失礼します, sh*tsurei shimasu, littéralement «pardon de vous déranger». Pour clôturer poliment l’appel à un client ou un fournisseur, on n’omettra pas de formuler l’expression clef お世話になっております, o-sewa ni natte orimasu, merci de votre soutien, merci de travailler avec nous. Cette expression peut aussi être formulée au moment de répondre à l’appel.

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (6)

Voir aussi comment dire merci en japonais, la signification d’expressions comme «Itadakimasu», «O-tsukare sama».

L’utilisation répandue de l’application LINE

Bien que relativement récente, l’utilisation de l’application pour smartphone LINE est aujourd’hui si répandue qu’elle est presque indispensable. Créée en 2011 après la catastrophe de f*ckushima pour désengorger le réseau, LINE a rapidement rencontré un succès retentissant, au point de devenir en quelques années l’application de messagerie instantanée numéro 1 au Japon. Elle est aujourd’hui utilisée par plus d’un japonais sur deux.

Gratuite, LINE permet d’envoyer des messages texte et de passer des appels vocaux et vidéo. Quand on rencontre quelqu’un, il suffit de scanner le QR code du compte de la personne sur son téléphone, et la voilà dans vos contacts!

Moshi Moshi: Comment répondre au téléphone en japonais? (7)

L’appli intègre par ailleurs de nombreux services: vente de stickers et émoticônes — les Japonais en raffolent —, LINE Pay, qui permet de payer dans les konbini, partage de photos, vidéos, messages vocaux et contacts, vidéos en live, filtres, téléchargement de jeux (Face Play), espace de stockage personnel (Keep)…

En conclusion

Au téléphone, les codes et formules de politesse sont tout aussi importants que dans les échanges de vive voix. Moshi moshi introduit les appels informels.Dans le cadre professionnel, on utilise des marqueurs de politesse: expressions contenant des préfixes et suffixes honorifiques, verbes tenant des registres de modestie et honorifique. Respect et humilité sont les maîtres-mots.

Tags:

Langue japonaiseSociété japonaise

Moshi Moshi : Comment répondre au téléphone en japonais ? (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Horacio Brakus JD

Last Updated:

Views: 5490

Rating: 4 / 5 (51 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Horacio Brakus JD

Birthday: 1999-08-21

Address: Apt. 524 43384 Minnie Prairie, South Edda, MA 62804

Phone: +5931039998219

Job: Sales Strategist

Hobby: Sculling, Kitesurfing, Orienteering, Painting, Computer programming, Creative writing, Scuba diving

Introduction: My name is Horacio Brakus JD, I am a lively, splendid, jolly, vivacious, vast, cheerful, agreeable person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.